小溫小姐和媽媽的童書共讀。親子共讀學馬來語🧕🏻👳🏻‍♂️

apa khabar (阿巴卡巴) 你好啊!

親子共讀學馬來語🧕🏻👳🏻‍♂️

步步出版社邀請試讀馬中對照童書:

馬來語字母書 吃風集/馬來民間故事 馬惹尼。

馬來西亞是多元種族的國家,主要由接近七成的馬來人,二成多的華人和一成左右的印度人組成。當地人語言能力驚人的強,比方(看起來呆頭呆腦的)少爺就通曉下列幾種語言加方言。

1. 中文

2. 英文

3. 馬來文

4. 福建話

5. 廣東話

6. 客家話

在不同場合流利交錯使用,看起來怎麼有點帥,是閃閃發亮的語言天才啊!

(少爺:終於揚眉吐氣洗白了一點)

(好了你走開)

馬來語和印尼語很接近,腔調用辭略有不同,像美式英文和英式英文的分別。根據維基百科統計,馬來語/印尼語主要和次要使用人口接近二億人。學會一些基本馬來語,在東南亞許多國家(包括新馬一帶,汶萊,印尼,泰國南部,菲律賓南部等)旅遊時都能輕鬆走跳。

今天介紹這二本童書,非常罕見是由馬來語和中文互相對照而成。不僅可以請爸爸唸給女兒聽,台灣媽媽也從中學到不少馬來語基礎辭彙,覺得開心。

⭐️馬來語字母書 吃風集。

馬來語是用英文字母拼音書寫,本書由26個英文字母排序,以壓韻讀法介紹一些基本用辭,非常有趣,比方:

[A]

anjing makan angin 讀音類似

"安靜 馬坎 安勁"

狗 吃 風(在新馬一帶的華語中吃風即是兜風)

[B]

Beruang menikmakti bulan 讀言類似

"布朗 蒙膩馬替 布濫"

熊 賞 月。

沒邏輯但很有趣的無厘頭句型共26句,每句都能學到三個馬來字,搭配幽默可愛的獨特畫風。小孩能朗朗上口當作語言入門書,大人看也很合適。

⭐️ 馬來民間故事 馬惹尼。

故事結構很像賣牛奶的女孩,背景具有東南亞風情。摘椰子的青年馬惹尼邊摘椰子邊當白日夢冒險王,幻想著發財致富抱得公主歸,最後摔下樹醒過來,有警世意涵。

這本童書內容對二歲多的女兒有點超齡難懂,個人覺得更適合上小學後的孩子閲讀。一樣是馬中對照,能學到更完整的馬來文句型。

以上二本書作者皆為 馬尼尼為,由專門出版童書的 步步出版社 邀請試閱共讀。步步出版社提供了溫太讀者優惠價格,團購購買可點下方網址:

📖 https://goo.gl/mokGky

台灣讀者可以直接點入購買。

(純粹試讀分享,無分潤)

馬來西亞讀者,因為運費成本不划算,建議直接到有進口的大眾書局訂購。

馬來西亞大眾書局分店:

https://goo.gl/s7hQaB

圖片是想請小溫小姐拍張熱情推薦的照片,然後她就做出了這表情⋯⋯真心是個小戲精!

留言處還有更多內容介紹以及圖片,歡迎收看。

如果內容有誤請大馬鄉親不吝糾正,最後歡迎大家在書封背面推薦上找到溫太的名字❤(羞)(扭)

#Angrylababy

#童書共讀

#步步出版社

 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s