關於愛情四。從稱謂看愛情的轉變。

剛開始交往的時候,互相商量著怎麼叫對方好。叫中文名字帶著點客套,像是同學或同事。叫英文名字又覺著有點裝模作樣,洋腔洋調的飄乎不實在。

最後我們決定叫對方Baby(羞),因為聽起來挺順口。

至今仍清楚記得,第一次開口那種羞澀緬腆。還有一種,啊,從今以後請你多多指教的溫柔少女情懷。

久了以後簡略為"鼻~""鼻啊~"有種更親膩的安心感。

結婚後,僅管少爺滿嘴老婆老婆的叫個不休,我還是不想改口。老公這個稱呼太酥麻了,太不適合我這個沒想過結婚,性格彆扭不會撒嬌的女人。

(其實至今聽到老婆時,還會一陣茫然,誰?誰是你老婆?)

大部分時間我還是叫他鼻,極度不爽時會叫全名。

而生了孩子以後,少爺的名字就變的很長了。差不多是這樣的:

"溫XX你這X蛋,已經一個小時了給我從廁所滾出來!!!"

(消音處理嗶嗶!嗶!)(混濁的蛋不會在女兒面前說)

差不多都是這樣連名帶姓,再加上大量語助詞的暴怒。

最近正在反省自己太過惡形惡狀,因為發現小女開始對著她爹喊:

"溫XX!溫XX快滾過來!"

那不耐煩的語氣完全Copy的精凖到位啊啊啊啊😱😱

實在太不像話了,是為娘不良示範給她壞的模仿樣本!(捶胸悔恨)

以後我決定試著這麼說:

"親愛的夫君,能否請您稍稍挪動您的尊臀,從坐了一小時的馬桶上離開,過來幫忙顧一下我們的愛情結晶呢?萬分感激您。"

(少爺:這是笑裡藏刀吧?想嚇死我!)

最後好奇大家都是怎麼叫另一半的?有生了孩子後仍然充滿溫柔的叫法嗎?真心想學習啊!

圖片是還在Baby時期的少爺,那時還覺得他表情這麼戲劇化好可愛哦!現在有了真的Baby,面對這個巨嬰只剩下各種不耐煩。

這就是一個惡婆娘的誕生。

我開玩笑的,我還是愛他的,婆婆請不要看。

#莫忘初衷莫忘初識的甜蜜

#怎麼這麼難啊

 

 

 

 

 

 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s